用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

《傲慢与偏见》有声名著第61章02(中英对照)

2012-09-19    来源:网络    【大乐透走势图浙江      普特网校:美国外教1对1

本文地址:http://www.dmhes.com.cn/html/download/PrideandPrejudice/20120919/57184.html
文章摘要:《傲慢与偏见》有声名著第61章02(中英对照),淫言诐行择善而行注视,导弹驱逐编曲人众虎同心。

新概念| 重新定义经典英语教材

《傲慢与偏见》(Pride and prejudice)是简·奥斯汀最早完成的作品之一.这部作品以日常生活为素材,一反当时社会上流行的感伤小说的内容和矫揉造作的写作方法,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。这部社会风情画式的小说不仅在当时吸引着广大的读者,时至今日,仍给读者以独特的艺术享受。

Chapter 61

Mary was the only daughter who remained at home; and she was necessarily drawn from the pursuit of accomplishments by Mrs. Bennet's being quite unable to sit alone. Mary was obliged to mix more with the world, but she could still moralize over every morning visit; and as she was no longer mortified by comparisons between her sisters' beauty and her own, it was suspected by her father that she submitted to the change without much reluctance.

As for Wickham and Lydia, their characters suffered no revolution from the marriage of her sisters. He bore with philosophy the conviction that Elizabeth must now become acquainted with whatever of his ingratitude and falsehood had before been unknown to her; and in spite of every thing, was not wholly without hope that Darcy might yet be prevailed on to make his fortune. The congratulatory letter which Elizabeth received from Lydia on her marriage, explained to her that, by his wife at least, if not by himself, such a hope was cherished. The letter was to this effect:

"MY DEAR LlZZY,

I wish you joy. If you love Mr. Darcy half as well as I do my dear Wickham, you must be very happy. It is a great comfort to have you so rich, and when you have nothing else to do, I hope you will think of us. I am sure Wickham would like a place at court very much, and I do not think we shall have quite money enough to live upon without some help. Any place would do, of about three or four hundred a year; but however, do not speak to Mr. Darcy about it, if you had rather not.

Your's, &c."

后来只剩下曼丽还没有出嫁;班纳特太太因为不甘寂寞,自然弄得她这个女儿无从探求学问。曼丽不得不多多和外界应酬,可是她仍然能够用道德的眼光去看待每一次的出外作客。她现在再也不用为了和姐妹们争妍比美而操心了,因此她父亲不禁怀疑到,她这种改变是否出于心甘情愿。

说到韦翰和丽迪雅,他们俩的性格并没有因为她两位姐姐结婚而有所变化。韦翰想起自己对达西种种忘恩负义、虚伪欺诈的事情,伊丽莎白虽然从前不知道,现在可完全明白了,不过他依旧处之泰然,他多少还指望达西给他一些钱。伊丽莎白结婚的时候,接到丽迪雅的一封祝贺信。她看得很明白,即使韦翰本人没有存那种指望,至少他太太也有那种意思。那封信是这样写的:亲爱的丽萃:

祝你愉快。要是你爱达西先生抵得上我爱韦翰的一半,那你一定会非常幸福了。你能这样富有,真叫人十分快慰;当你闲来无事的时候,希望你会想到我们。我相信韦翰极其希望在宫廷里找份差事做做。要是再没有别人帮帮忙,我们便很难维持生计了。随便什么差使都行,只要每年有三四百镑的收入。不过,要是你不愿意跟达西讲,那就不必提起。(下略)

顶一下
(7)
87.5%
踩一下
(1)
12.5%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:April]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>